Discussion utilisateur:Gordon
De Gai-Éros.
Traductions
Hello Gordon ! Fidèle lecteur du site, j'aimerais être copiste. Je peux aussi traduire sans souci depuis l'anglais.
Quelles sont les étapes à suivre ?
--Crazyman 20 juin 2011 à 15:44 (EDT)
Salut Gordon... En passant, je ne sais pas si dans ta liste de textes à traduire, s'il y en a de Don Azars car dans ce cas, pour lui, nous avons une autorisation de traduire tous ses textes pour Gai-Éros... Cette autorisation date de 1998 et demeure ad vitam eterneam... :)
--Patrice 27 juillet 2010 à 09:19 (EDT)
salut gordon jadore tes textes!!!! specialement ta sére avec le beau-frere ou je tai déja suggérer de faire une suite puisque c'est vrm bandant et il y a aussi celle du drole de couple ou je verrais bien dans la suite le fait que (dsl mais je ne me rappelle plus des noms) mais celui qui est actif trompe lautre gars et l'autre comme vengence transforme son "ex baiseur" en salope donc il y aurait une inversion hihi (que je suis torduuu)
bref, bravo pour tes récits et si le coeur t'en dit (woua une rime) et bien passe voir mes deu textes et laisse moi savoir ce que t'en pense--sexynay 28 décembre 2010 à 01:59 (EST)
Imparfait
L'homme est imparfait ;) il n'y a pas de probleme à avoir une appréciation différente sur ce sujet car en matiere de concordance l'imparfait passe partout alors que le passé simple est parfois incorrect ;) (donc tout mettre à l'imparfait est souvent plus simple, c'est un temps passe partout). Je n'en prends pas ombrage, de toute façon tu es l'auteur, je te propose une version tu valides ce que tu veux dedans. Souvent, sauf erreur flagrante (exemple passer au present non-narratif apres du passé, repasser au passé ensuite...), la concordance est une affaire de sensation (ce qui est avant, apres, ce qui dure, ce qui est instantané). Par contre les modifs plus importantes sont quand je te change un mot pour que la logique du temps employé aille avec la grammaire et la forme. Là encore tu es naturellement libre de ne pas etre d'accord, je n'en prendrais jamais ombrage, le but est d'avoir des textes qui sont corrects, honnetement sur les tiens je chipote, ils y en a de biens pires ou tout est à corriger (certains j'ai commencé a lire j'ai pas encore corrigé car il y a 2h de boulot a changer tous les verbes ;) ), j'adore ton style et tes idées, donc c'est pas pur plaisir.
MAJ : ah par contre sur la fin de ton texte, je voudrais te signaler que le passé composé vu que tu y passes pour une partie des verbes et que c'est la fin du texte, ce ne serait pas une mauvaise idée d'y rester (c'est un temps postérieur au passé simple). Ou alors de repasser TOUT au passé simple et pas que ce que j'avais changé en passé composé.
--Toobie 5 août 2010 à 16:57 (EDT)
MAJ2 : ouais je connais assez bien l'usage de l'imparfait, je disais juste qu'une action "dure" toujours, en ce sens employer l'imparfait n'est jamais une faute (sauf de goût ;) ).
MAJ3 : parce que tu aimes les concordances compliquées ;) le passé composé étant postérieur à l'action principale, c'est bon c'est correct ;). Ce que j'adore vraiment dans le collectionneur c'est que c'est un petit bijou de présent narratif, il y a du présent au bon endroit et c'est un style très efficace. (ouais je sais je parle technique sur des textes de cul... mais honnetement un texte mal ecrit est moins excitant qu'une bonne histoire bien racontée).
présent de narration
"Je me prénomme Eric mais tout le monde m’appelle Rick et en premier ma femme. Oui, je suis marié. Nous nous sommes rencontrés sur les bancs du lycée et depuis nous ne nous sommes plus quittés. Je vis une vie parfaitement heureuse avec Héléna. Nous nous sommes mariés alors que nous avions vingt ans, et quelques mois après elle m’a donné mon premier fils, Tim. Deux ans plus tard, nous avons eu une fille, Donna, et trois ans après elle accoucha de notre troisième enfant, Marco. Autant Tim et Donna me ressemblent, sont bruns avec des yeux d’un vert profond, autant Marco ressemble à sa mère. Il a gagné la blondeur de ses cheveux et la blancheur de sa peau. "
dans cet extrait, tu parles au present pour tout ce qui reste immuable, ensuite tu replaces les evenements dans le passé pour ce qui est de la chronologie. C'est ça le "present de narration"...
par exemple (ceci n'est pas dans ton texte) " j'aime les minets, je me fis donc un malin plaisir à les tirer les uns apres les autres", tu vois ? --Toobie 5 août 2010 à 17:53 (EDT)
PS : merci de m'adorer c'est gentil (je ne vois pas pas pourquoi mais merci ;) )
question technique
il ya une page speciale pour voir les eventuelles modifs non encore validée par un editeur (autre que les textes pas encore revus du tout qui sosnt les "nouveaux" textes à paraitre ? ou c'est fait à la main avec toutes les modifs du jour ?
car quand je modifie un texte, je m'abonne automatiquement (dans mes preferences) et si qqun revient dessus je verifie toujours mais JAMAIS je ne vois des textes ou je n'ai jamais mis les pieds et te laisse donc tout faire ce qui n'est pas bien. --Toobie 3 novembre 2010 à 17:51 (EDT)
dans SUPERVISION DE QUALITE dans "pages dont les revisions sont périmées" tu as tout ce qui n'a pas été validé qui est encore en brouillon. c'est plus utile que de regarder a la main dans modifs recentes puisqu'on y trouve des textes vieux de 90 jours ;)...
super, je regarderais donc là aussi regulièrement. merci de m'avoir indiqué le chemin probable ca m'a permis de trouver rapidement (ps je me suis servi d'un texte a toi pour le test donc ne t'inquiete pas, il y en a un qui vient de subir deux modifs mais ct juste pour tester, je l'ai remis comme il était avant). --Toobie 4 novembre 2010 à 15:05 (EDT)
la grammaire illustrée
http://www.gai-eros.org/w/index.php/Discussion:BAFA_rat%C3%A9_%281%29
je crois que là on fait du haut vol, toi qui aime les joutes grammaticales.
et je suis en train de corriger tonton michel mais je ne sais pas si cela sera aussi génial question trouvailles grammaticales... à voir une fois que cela sera fini (pour l'instant c'est des détails).
--Toobie 22 novembre 2010 à 16:50 (EST)
Quel affreux mot que "joute" ! Nous en sommes loin, je pense. Il s'agit avant tout de partage de connaissances, de souci du respect de ce qui nous lie ici, la langue française si souvent malmenée par les temps qui courent.
Oserais-je dire que, pour moi, c'est une jouissance de continuer à apprendre, à m'améliorer, malgré mon âge certain ?
Tout comme mon orientation sexuelle que les pressions sociales du milieu du XXe siècle m'ont empêché de m'autoriser et encore moins d'imaginer jusqu'il y a une bonne décennie, ce qui transparaît clairement dans mes écrits : les regrets d'une adolescence et d'une vie à côté de mes pompes !
Bien à vous, tous les deux. --Nobody69 22 novembre 2010 à 17:27 (EST)
ah non excuse-moi j'emploie le mot joute dans le sens ludique, intellectuel et amical. je suis appréciateur de "joutes nautiques" et ce n'est pour moi pas un combat mais plutôt un spectacle et c'est en ce sens que je l'emploie, je voulais dire que contrairement à certains auteurs ou je n'explique jamais pourquoi telle ou telle correction (tellement on est dans la simple et bête correction de temps, de conjugaison, de fautes de frappes...), j'apprécie de me casser la tète sur tes textes pour vérifier chaque phrase (après m'être branlé hein...) car je sais que tu apprécieras que l'on puisse discuter de tel ou tel aspect.
pour les joutes nautiques : http://www.ot-montpellier.fr/montpellier-sportive/joutes-nautiques
Et comme Gordon adore apprendre, je lui signalais notre discussion de haute voltige sur ce texte. --Toobie 22 novembre 2010 à 18:08 (EST)
Merci pour ton appréciation sur l'aspect "stimulant" de mes textes. Dans les joutes nautiques, il y a beaucoup de liquide ! Bon, ne me cherchez pas, je suis déjà sorti ;) --Nobody69 22 novembre 2010 à 18:14 (EST)
du temps...
Salut Gordon... en effet, ça prend beaucoup de temps... Mais bon, plus le temps passe, plus je suis tellement satisfait du résultat avec le wiki... surtout avec les périodes de non disponibilité que j'ai eu avant les fêtes, tu imagines combien l'archive aurait stagné? Ouch... Enfin, le site est vraiment une réalisation de groupe et c'est tellement super!
Bon, j'ai réussi l'extraction du fichier des emails que j'ai commencé à ajouter aux pages de catégories des auteurs... tu remarqueras le fichier Gai-Éros:Emails que je vais ajouter sous peu... Un autre beau projet de fou! lol Bah, je suis habitué à mes idées de con depuis le temps! lol
A+ --Patrice 12 janvier 2011 à 17:39 (EST)
emails...
Salut Gordon... Je savais que j'allais me la faire demander celle là... :) Ce fichier est tout simplement un dump de l'informations qui servait à l'ancien moteur d'affichage. Tout ce qui est là se trouve à être le data qui servait à afficher l'email, le site web perso, le pays devant le titre, etc, et donc, ne contient que les infos que les auteurs me demandaient expressément d'afficher... :) Raison pour laquelle parfois les emails sont vides, ceux-ci, c'est qu'ils n'étaient pas publiés... :)
Graduellement, ce fichier va rapetisser car au fur et à mesure que je vais insérer l'info dans les catégories d'auteurs, je vais les retirer du fichier général...
--Patrice 12 janvier 2011 à 19:45 (EST)
Si tu veux en faire dans tes temps libres, pas de problèmes... c'est ce que je fais... j'en fais quelques uns chaque fois que je viens, entre m'assurer qu'il y a des nouveautés, créer quelques séries, vérifier si je n'ai pas d'ajouts manuels à faire, etc... je sais que ça avance moins vite que de me concentrer juste sur une tâche mais ça vient tellement abrutissant à la longue sinon, comme pour les catégories des auteurs... lol
Comme tu as dû remarquer, dans la table, le ID est généralement le catégorie d'auteur que tu retrouveras ici. Il y a eu quelques modifs depuis l'implantation du wiki l'an passé alors ceux dont je ne suis pas certain à 100%, je passe par-dessus pour l'instant pour y revenir plus tard. Le nom est le nom de l'auteur lui même, tel qu'il apparaissait autrefois dans l'ancienne archive. Ensuite viennent le email et l'url, s'ils avaient des sites webs persos ou une page web perso sur Gai-Éros (ceux-ci, je vais les rapatrier aussi manuellement). Finalement, le code de pays de l'auteur s'il était connu. On peut ainsi vérifier si on a la sous-catégorie d'auteurs (ex français, québécois, etc...); j'en ai déjà rajouté alors c'est possible qu'on retombe sur d'autres qui n'étaient pas encore là...
P'tit train va loin... comme on dit ici! hehe --Patrice 13 janvier 2011 à 07:13 (EST)
Yan et Yvan
Hé oui, une femme… Personne n'est parfait, huhu ^-^"
Grâce à toi, Gordon, je me sens vraiment accueillie et je t'en remercie chaleureusement. :D Je vais suivre ton conseil d'aller un peu m'autoformer sur la page d'aide.
Bon, et bien c'est génial que je puisse tout éditer ici, avec ou sans scènes intimes. C'est beaucoup plus cohérent.
Actuellement, je suis en train de terminer les tous derniers passages de l'histoire d'amour de mes deux héros, Yan et Yvan. Après toutes ces années passées en leur compagnie ça va me faire bizarre de les abandonner bientôt. Les faire exister sur Wiki, va me permettre de vivre cette séparation moins brutalement (je rigole, hein!).
Ce qui est sûr, c'est que rééditer ce roman ici, chapitre par chapitre, va m'aider à faire un travail de réécriture et de relecture. Si je suis contente de moi au final, peut-être tenterai-je d'éditer un jour sur papier. On verra.
Ah oui, une ultime question et après, promis, je te laisse tranquille : à quel rythme me conseilles-tu d'éditer mes chapitres ? Vaut-il mieux que ça soit plutôt "feuilleton", par exemple un chapitre par semaine, ou plusieurs chapitres et donc beaucoup de lecture d'un coup une fois par mois (c'est un exemple) ?
À très bientôt. ^^
--Kitty 28 mars 2011 à 13:59 (EDT)
Tirets cadratins et autres pétouilles
Bonjour Gordon,
Effectivement, je n'ai pas utilisé les bons tirets. En fait, je suis (enfin) passé de Windows au joyaux monde du linux. J'ai du coup perdu le alt+0151 et utilise la fonction caractère spéciaux de libre-office et n'est donc pas sélectionné le bon. Je vais corriger cela pour la suite. Si tu veux que je fasse les modifications nécessaires sur ceux que je viens de mettre en ligne, tu le dis.
J'ai également fait une bourde en écrivant le titre de l'initiation de Nino (4) en écrivant inititiation. Est(ce possible de changer le titre ? je ne suis pas sûr que cela le soit.
Merci pour la maîtrise "que très partielle" du wiki où je ne me contente que d'appliquer des modèles
Concernant les récits, j'en ai mis quelques-uns en ligne, suite à un week-end très productif (et solitaire). Cela ne risque pas d'être le cas les prochains jours, donc ça compense.
Amicalement,
--Nino 24 mai 2011 à 11:32 (EDT)
Corrections
Salut Gordon
Concernant la ponctuation, je la modifie pour arriver à respirer quand je lis un texte : les phrases sont trop longues ou bien il n'y a pas de pause pour mettre en relief certaines parties de la phrase. Parfois aussi, la ponctuation n'est pas placée judicieusement. Les modifications de ponctuation que j'apporte ne le sont jamais par plaisir, et je respecte autant que possible la ponctuation de l'auteur.
Tu dis avoir revu les règles de ponctuation dans un dialogue. As-tu écrit un sujet dans le wiki ?
A+
--Modrone 19 octobre 2011 à 15:52 (EDT)
travail de copistes
Salut Gordon!
Efectivement j'ai été promu copiste par Patrice mais je lui avait bien précisé qu'il y avait diférentes choses que je ne comprenais pas dans ce wiki et que j'aimerais avoir des explications de sa part (plus simple vu qu'il est du québec et que moi aussi) mais depuis il s'est fait plus rare et même par courriel il ne me répond plus donc j'attend toujours des explications de sa part pour pouvoir débuter--sexynay 20 octobre 2011 à 14:42 (EDT)
Corrections sur Abdel et Nicolas
Merci pour ta relecture, Gordon. Je suis d'accord sur toutes tes interventions sauf celle de la ligne 78. C'est bien "handicape" que je souhaitais dire, sans accent. Abdel, juste au-dessus utilise ce mot. Nicolas rebondit sur son propos en utilisant le même mot… Son père est bien le "pire handicape qu'un être humain puisse avoir sur terre". Je persiste et signe :)
Bien à toi. Et merci encore de ton attention.
--Kitty 28 octobre 2011 à 14:39 (EDT)
Bonjour, Kitty.
Sauf que, dans ce cas, handicap s'écrit sans E.
Je persiste et signe (humour) ^^
--Nobody69 19 novembre 2011 à 07:08 (EST)
Bonjour Gordon,
Tu as mon feu vert pour publier le brouillon corrigé par Nobody69 pour Abdel et Nicolas (4).
Merci et bon dimanche.
--Kitty 11 décembre 2011 à 06:57 (EST)
Salut, Gordon.
J'ai effectué une relecture du chapitre 5 de ce beau récit. Ne l'édite pas de suite, il y a encore quelque phrases en suspens, si tu peux donc attendre l'accord de Kitty. Merci à toi.
--Nobody69 20 janvier 2012 à 16:10 (EST)
Salut, Gordon,
OK pour le 7 et le 8, en accord avec Kitty.
--Nobody69 10 février 2012 à 15:49 (EST)
Les jumeaux (4) / (5)
Coucou Gordon
Je n'étais rendu compte de l'erreur mais ne savais pas si le titre était modifiable ou si je devais recommencer tout... Merci encore --SuceurFou 23 novembre 2011 à 17:54 (EST)
Pour Karim, c'est fait, petit pervers ^^ Pour ce petit con de Jérémy, dans le chapitre 7 sans doute... Mais comme je ne sais pas compter, comme tu l'as vu, qui sait... --SuceurFou 24 novembre 2011 à 07:29 (EST)
Charles
Salut Gordon! Ouias, quand j'ai vu ça tout à l'heure, je me suis dit: "Ouch, il est courageux cet après-midi lui!!!!"... lol Méchant ouvrage... il a plus de 300 textes à lui tout seul! --Patrice 12 février 2012 à 12:58 (EST)
Charles... drapeau
je viens de partir un autowikibrowser pour ajouter automatiquement tous les drapeaux dans les textes de Charles... ça sera ça de fait... lol --Patrice 12 février 2012 à 13:09 (EST)
uniformisation
Salut... Je sais, mon sysadmin qui travaille actuellement m'a assuré que même dans le cas des séries contenant plus de 10 chapitres, une fois la transformation complète, l'affichage sera dans le bon ordre... J'espère juste qu'il dit vrai! lol --Patrice 12 février 2012 à 17:51 (EST)
séries...
Salut Gordon... Ouan, l'automatisation nous a sorti plus de 300 séries inexistante sur l'archive... :) Beaucoup de catserie en vue... lol --Patrice 12 février 2012 à 19:07 (EST)
une cinquantaine de revues...
Salut Gordon... J'ai quelqu'un en France qui m'a écrit et qui a une cinquantaine d'anciennes revues de textes érotiques (dont 29 LG et 7 CG) mais il n'a pas de moyen de numériser le tout pour me les envoyer en PDF... Vu la quantité, il est plutôt impensable de lui demander de m'envoyer ça outre-mer - ouch, le coût d'expédition doit être affreux! As-tu une idée sur comment on pourrait procédér? As-tu ou connais-tu qqn qui a un scanner et qui pourrait me faire ça en France et me les faire parvenir par la suite? --Patrice 17 février 2012 à 07:26 (EST)
Ah ok, je croyais qu'il y avait encore de la poste restante en France... Je vais donc demander à Sf... :) --Patrice 17 février 2012 à 07:59 (EST)
En 2000, j'avais expédié une revue en France et justement, la personne m'avait demandé de lui envoyer en poste restante... Ainsi, il avait pu récupérer l'enveloppe discrète directement à la poste... Peut-être que ça n'existe plus cependant... faudrait vérifier avec les postes... je vais néanmoins demander à Sf... :) --Patrice 17 février 2012 à 08:14 (EST)
Revues
Salut Patrice
Je ne suis pas disponible pour le moment; deuxième semaine de mars, ça ira mieux. J'ai moi-même pas mal de LG... Je pense te les scanner au fur et à mesure mais il ne faut pas compter sur moi avant un mois. Merci pour la nouvelle numérotation de Saint Kévin, peux-tu faire la même chose avec les jumeaux ?
Merci, biz --SuceurFou 17 février 2012 à 08:36 (EST)
numéros de séries
Salut Gordon... Je vais aller vérifier... C'est sûrement que les textes dans la série n'ont pas été bien "defaultsort"és... --Patrice 19 février 2012 à 13:47 (EST)
obéissant...
Salut! :) Ouais je sais... lol Mais bon, je voulais que l'auteur conserve ses lectures et la date de parution... c'est pour ça... ;) --Patrice 28 février 2012 à 08:12 (EST)